Разные по названию, схожие по сути

Поделиться:

Смысл предстоящего праздника в том, что 4 ноября 1612 года воины народного ополчения под предводительством Кузьмы Минина и Дмитрия Пожарского освободили Москву от польских интервентов и продемонстрировали образец героизма и сплочённости всего народа вне зависимости от происхождения, вероисповедания и положения в обществе. Ключевыми тут становятся слова "вне зависимости от происхождения, вероисповедания и положения в обществе". С 2005 года 4 ноября можно считать днём дружбы народов и межнационального согласия. Толерантность у многих из нас в крови, ведь на упоровской территории мирно уживаются многие народности.

В 54 населённых пунктах района проживает около 21 тысячи человек, из них 89,9 процента - русские, чуть более 8 процентов - немцы, 1,2 - украинцы, 0,8 - татары, казахи, армяне, ингуши, кубанские казаки и представители других национальностей. Почти все они представлены в Ингалинском поселении. Наверное, не ошибусь, если скажу, что возрождение национальных традиций и культур в районе пошло именно отсюда.

Первой ласточкой стал в 2002 году немецкий вокальный ансамбль "Абендштерн". Его участники побывали с выступлениями не только в российских областях, но и в других странах. В начале деятельности артисты разучивали песни на родном немецком языке, общались и всё чаще задавали себе вопрос, как возродить традиции, обычаи, язык. Так, через год в Ингалинском появился Центр по возрождению и развитию национальных культур. Больше десяти лет он успешно работает и сейчас известен в области. Автором "проекта" и его вдохновителем стала художественный руководитель "Абендштерна" Марина Шнайдер.

На сегодня здесь работают три национальных комнаты – немецкая, казахская и славянская. В казахской юрте – ковры на стенах и полу, дастархан с пиалами, национальные костюмы. В славянской – расписные сарафаны, кокошники, украинские веночки. Многое создано, вышито руками местной мастерицы украинки Лидии Савинских. Около 100 немцев проживает сейчас в Ингалинском. Все понемногу помогали создавать немецкую комнату. Несли предметы быта, мебель, утварь, оставшуюся от родителей, некоторым вещам 100 и больше лет. Детская люлька, цимбал, деревянная маслобойка, прялка ("шпинраут"), католическое пасхальное дерево с 12 яйцами. Преобладает белый цвет – он является национальным: белое покрывало, белые салфетки, белые стены, скатерть, шторы. Участница немецкого ансамбля Елена Гольцман рассказала, что в её семье немецкие традиции живы. Их знают и соблюдают не только взрослые, но и дети: "У нас всегда было две Пасхи – русская и немецкая, два Рождества, две Масленицы. На столе частенько есть национальные блюда – колбаски, "ровелькухэ" (пирог с крошками), пирог с мясом и капустой ("краун унд прай"). В католическое Рождество дети ложатся спать поближе к ёлочке, знают – придёт небесный ангел ("Крис Кинде") – принесёт подарки", – рассказывает Елена Александровна.

В результате активной деятельности Центра в Ингалинском всегда массово проходят обрядовые праздники – и русская Масленица, и казахский Наурыз, и немецкий Октоберфест, и день Святого Николаса... Звучат песни на всех языках. Такие мероприятия сближают и соединяют разных людей, ведь национальные праздники, разные по названию, схожи по сути.

Но главное, что вся та работа, сначала в ансамбле, затем в национальном Центре дала толчок, подвигла людей ощутить себя тем, кто они есть на самом деле - немцы, казахи, украинцы... Дала повод задуматься о корнях. "Однако за годы что-то позабыто или утеряно безвозвратно, - продолжает Гольцман, - и для восстановления традиций пару лет назад четыре участника "Абеднштерна" в составе большой делегации побывали в Поволжье, на родине родителей". Тогда у многих сбылась давняя мечта – увидеть край, который с любовью вспоминали предки. Кто-то в поездке нашёл утерянных родственников, а самые старшие смогли увидеть родной дом. Программа была насыщенная и эмоциональная – посещение краеведческого музея, Российско-Немецкого Дома в Саратове, Государственного исторического архива немцев Поволжья. Но маленькой Германии там давно не существует, а вот запустения и неустроенности хватает. Поэтому все вернулись домой – к себе на любимую и хлебную тюменскую землю: "Ведь в душе мы давно русские, - уверена Елена Гольцман, - мы думаем по-русски, давно утрачена национальная чопорность и строгость, и у нас по-славянски душа нараспашку".

Фото из архива редакции.

Татьяна АНЦИПРОВА.